Compositor: Yang Li (HOYO-MiX)
Ah, Lua, cara canção, não me entregues à escuridão
Aves, da cidade dourada, levem meus sinais
Aves, tragam uma cara canção, para que lamentemos o mau destino
Estarão ainda, nesta terra impura, meus irmãos e irmãs em prantos por seu destino?
Quando finalmente nos livraremos de tanta miséria?
Por que a pátria devastada agora jaz sob as urtigas?
Onde estás, bondosa senhora?
Por que não emite luz a suas almas?
Eis a terra infeliz e sombria, onde a verdade não pode contra a falsidade
Lua, senhora, para onde nos levas?
Iremos aonde quer que você nos leve
Melhor a noite nos cegar, do que estar sob uma luz enganosa
Não cantemos uma canção triste
Mesmo que choremos por nossa própria desgraça
Mas a lágrima não remove a dor dura
A pátria não pode ser devolvida através do sonho
Ela foi acorrentada, oprimida
O teto dourado foi devorado pelas chamas
Mas renascerá novamente
Com sorte, retornará e nos conduzirá ao lar
(Por que) sofres?
(Por quem) sofres?
Por que estás em lágrimas?
Por quem estás em lágrimas?
Lua, ilumine as terras brilhantes (ergue-te, ó Lua, mesmo que só restem dores)
Como aves voando pela escuridão (mesmo se nossos corações forem oprimidos pelas trevas, e a vergonha permanecer)
E purifique com tua imensa e impura onda (mas a Lua ascenderá, e nenhum coração com ela perecerá)
Para o povo fiel, guarde esperança para o amanhã (ouvirás o rugido das ondas, e então virá a alegria)
De uma Lua nova, que surja uma Lua pura e casta
Fugirei da aflição, e contigo não haverá mais pranto
Sob a Lua, novamente se tornará clara a terra